Posts

Home / Posts

Your Heartthrob

18/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

Your Heartthrob   I am still amazed at how my odd habits became my most endearing traits to you Your silly jokes and comedic remarks are still funny to me, even when I’m annoyed For your silliness always brings out the best in me You have made a permanent home in my heart and thoughts of you hang there like photos on a wall Every word ever uttered to me from you plays over and over in my mind like an old song, while many memories dance in the corners   In my eyes is where you’ll always find your fortune for in the eyes is where the greatest treasures lie And on your lips, my name will always linger as…   “Your Heartthrob”     ©Kristy Raines Condividi questa poesia: Condividi su Facebook Condividi via Email Condividi su WhatsApp ✍️ Scritta da: Kristy Raines 📝 Pubblicata da: Elisa Mascia

DO IT NOW

18/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

🌹DO IT NOW🌹   The clock ticks softly, a steady beat, A rhythm that lulls us to slumber sweet. We dream of tomorrows, a canvas so wide, For passions untamed and  dreams deep inside.   But dawn may arrive with a silent decree, That the moments you longed for have ceased to be. No second to seize, no chance to ignite, The spark of desire, to step into light.   So listen closely, to the whisper within, The yearning to start, where do you begin? That canvas awaits, the colors so bright, Don’t wait for the fading of tomorrow’s light.   Let courage bloom now, let action take hold, The stories unwritten, are waiting to unfold. For one day you’ll wake, and the time will be gone, To do what you’ve dreamed of, since the break of the dawn.   Do it now.   Dr. Frieda Norma Dela Cruz Philippines 🇵🇭 May 16, 2025 ©️®️ Condividi questa poesia: Condividi su Facebook Condividi via Email Condividi su WhatsApp ✍️ Scritta da: Dr. Frieda Norma Dela Cruz 📝 Pubblicata da: Elisa Mascia

Lotus alone …

18/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

My painting and poem … Lotus alone …   In the pond of my soul,  a lotus dances alone, Yearning for love.    In the silence,  the petals of lotus unfold  I sense whispers of your presence.   When will your love’s gentle breeze bring the lotus to peace?  When will the ripples of doubt cease?   In the sacred fire, shadows of fear fade, Revealing the beauty of lovers in divine shade.   Love is timeless. In the stillness, every heartbeat reveals  In your divine light, my spirit aligns and heals …   Copyright@ Rajashree Mohapatra  Bhubaneswar ,Odisha ,India     Condividi questa poesia: Condividi su Facebook Condividi via Email Condividi su WhatsApp ✍️ Scritta da: Rajashree Mohapatra 📝 Pubblicata da: Elisa Mascia

Pensiero insonne

18/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

“Pensiero Insonne” ~♡♡♡~♡♡♡~ Nei polsi scorreuna linfa che tace,un filo d’oro di fuocomai nato. Tra le ditail pensiero si fa trama,che non stringe,cede. Un’eco incrina l’ariadove il gesto si frange,e il temponon ricuce le ferite. Luce cadentesi spande come brividosul ventre ciecodelle cose taciute. Lo slancio è una vesteche si sfibra nel vento,una manto tessutocon dita tremanti. Tu chiamala pelle,questa seta che si lacerasenza rumore,questa memoria che non palpita. Eppure qualcosa resta:la voce persa del vuoto,la forma mancatad’una carezza. Condividi questa poesia: Facebook Email WhatsApp ✍️ Scritta da: Francesco Billa 📝 Pubblicata da: Francesco Billa

Peace

17/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

Peace,I knew a child When the bombs destroy her schoolShe cried for her books I knew a childWhen he diedHe said beforeI will tell all to GOd I knew a childThat he was in the boatWith his booksWhen the boat sinkWe found out that he was the best studentAll his grades on the bottom of the seaWas all “A+” I knew a childThat he walk from SyriaTo TurkeyWith no fatherNo motherNo brotherNo shoes Never forget…. Better peace than warEva Petropoulou Lianou 🇬🇷Eva Lianou Petropoulou Condividi questa poesia: Facebook Email WhatsApp ✍️ Scritta da: Eva Lianou Petropoulou 📝 Pubblicata da: Elisa Mascia

La signora del nero

16/05/2025 | pubblicazioni_poesie | Nessun commento

سيّدةُ اللون الأسودوماذا يُخبّئُ لي تحتهُ لونكِ الأسودَ غيرَ حقولٍ مزهرة مِنْ ( زنبقِ مادونا )* تحرسُ بشموخٍ وكبرياء أبوابَ فردوسكِ الأعلى , تحرق كلَّ ذنوب أناملي الوقحة لو تقترب أكثرَ فأكثر , ألا تعلمينَ بأنَ أصابعي قد تمرّدتْ عليَ فأصبحت خيولاً جامحةً تصهلُ عالياً حينَ استمعتْ لتلكَ الهمهمات؟! هلّا أغدقتِ عليها بجرعةٍ مِنْ عسلكِ الأسطوري المختوم بالشمعِ الأحمر لعلَّ شَبَقها المجنون يهداُ ويستكين ؟! أيّنا يصرخُ على الآخرَ ؟ لهفتي أمْ أزهارَ لونكِ الأسود ؟! لو كانَ الأمر بيديَ لتوسّدتُ ضفتيهِ المعطّرة بأريجِ (برادا )* وما استفتُ مِنْ هيجانِ أنوثتهِ الزاكية , لو كانَ الأمرُ بيديَّ لاستنطقتُ أغوارهُ الغارقة بأحلامهِ الأرستقراطية وبذرتُ فيهِ بذورَ شهوةٍ ديكتاتورية العشق , لو كانَ الأمرُ بيديَ لقبّلتهُ ألفَ قُبلةٍ وقُبلةٍ مِنَ الأمام , وشممتُ عنفوانَ جنونهِ مِنَ الخلف الملغّم بالأساطيرِ الرومانية كلَّ لحظةِ انتظار, كمْ تغارُ الروح مِنَ الدانتيل وهو يحزُّ سكونَ سيقان مصقولة الكبرياء يعاندني ألّا تقتربْ لئلا يحترقَ هذا العالم ؟! وكمْ تزكمني رياح شهوتهِ العاصفة تخضَبُ مفارقَ شيبَ أياميَ المترقبة خجلاً شفتيهِ المتوردتانِ بالصمتِ الطويل ؟! آهٍ ! لو تفتّحتْ أبوابهُ فجأةً لتبرعمَ هذا الحنين أزهارً سومريّة النضارة , آهٍ لو دخلت خيولي الغازية عميقاً عميقاً لحدثَ زلزالٌ يُطيحُ بكلِّ آلهةِ العشق المزيّفة وانتصرنا !…… ……. …….. ……. ……..* زنبقِ مادونا ؟ : زنبق مادونا (أو زنبق العذراء) هو نوع من الزهور التي تُعتبر رمزًا في الفن والدين، ويمثل الطهارة والنقاء. يُطلق عليه أحيانًا اسم “زنبق العذراء” بسبب ارتباطه بتجسد مريم العذراء في التقاليد المسيحية، حيث يُعتقد أن هذه الزهور تمثل النقاء والبراءة.* برادا : ماركة عطور ايطالية عالمية .* أزهارً سومريّة : تستخدم بشكل أدبي أو فني في بعض السياقات للإشارة إلى الجمال القديم أو التراثي، استلهامًا من الحضارة السومرية العريقة. سيرة ذاتية مختصرة لكريم عبدالله كريم عبدالله شاعر وكاتب عراقي. ولدت في بغداد عام 1962. كارين عبدالله هي مؤلفة كتاب “بغداد في ثوبها الجديد” (دار الكتب 2015). ظهر اسمه في العديد من المجلات الأدبية العربية البارزة، وحصل على جائزة تجديد للشعر النثري عام 2016. نشر كريم ثمانية دواوين شعرية باللغة العربية، وترجمت قصائده إلى العديد من اللغات. Condividi questa poesia: Facebook Email WhatsApp ✍️ Scritta da: Kareem Abdullah -Iraq 📝 Pubblicata da: Elisa Mascia